ページ

7/22/2011

ブログ統合します。

スペイン語英語と日本語のブログの対応が難しくなってきたので、ブログを統合します。
基本は英語、スペイン語、日本語も入れるように努力します。
どうぞよろしくお願いします。

http://haginomiho.wordpress.com/

5/25/2011

Corredor Cultural Roma Condesaにてソーシャルランドスケープ基金の活動紹介

今週の土曜日に美術館、ギャラリー、おしゃれなお店、レストランなどが一斉に参加し、市民が地図を持ってローマとコンデサ地区を散策するという趣旨のCorredor Roma Condesaが開かれます。

MUCA roma美術館で、現在私が参加している無人の都市をテーマにした展覧会ORBEに関連して、芸術を使って都市の中で人間の繋がりをより強くしようという趣旨で創設されたソーシャルランドスケープ基金は、この日、街の中を我々がデザインしたTシャツをきた若者達が自転車で走り、私たちの活動趣旨の分かるチラシ配布をおこないます。

また美術館入り口で、メンバーが待機し、¡Amor a Japón!に作品をドネーションしてくれるアーティストと、ワークショップのプロジェクト、Jardincitoに興味のあるボランティアの募集、そしてRodando x la Ruta de la Amistad、メキシコオリンピックの時に作られた巨大彫刻群の景観を高架から守るために作る自転車路デザイン実現のための署名運動を行います。

今週末、メキシコシティにいらっしゃるかたは、ぜひご参加ください。一日だけのイベントですが、毎回5000人以上の人々が参加するそうです。

4/25/2011

¡Amor a Japón!

私も所属しているソーシャル・ランドスケープ基金が主催となり、東北大震災チャリティー・アート・バザール¡Amor a Japón!を開催します。もしメキシコにいらっしゃる方はぜひ、足をお運びください。

コネホブランコはコンデサ地区にあるおしゃれな本屋さん兼カフェ兼ギャラリーです。近頃はお料理もとても凝ったものがでます。ので、週末はコネホ・ブランコブックギャラリーで!

4/12/2011

ORBE

今週の木曜日にローマ地区のMUCA roma美術館でオープンする展覧会に出展します。ドイツ、メキシコ、日本の4人のアーティストによって東京、シカゴ、ラスベガス、ドバイ、メキシコシティの写真が展覧されます。

今回は写真とインスタレーションでの参加です。
先進国で人間によって人工的に作りだされた風景をテーマとしています。その中に人々は姿を現しません。

1年近く前から展覧企画は始まったのですが、昨日の展示作業の途中経過をみても、日本における地震と原発の問題について何か諮詢しているようにも思えてきます。

本当に心配しています。
一刻も早く人々が安心して暮らせる状況になることを心よりお祈り申し上げます。



ORBE
Miho Hagino
Lauro López
Juan Antonio Sánchez Rull
Susanne Schuricht

Inauguración: 14 de abril, 19:30 hrs.
Hasta agosto de 2011

El sueño de la modernidad motivó el surgimiento de proyectos urbanísticos que permitieran la mobilidad de millones de personas y su inmersión en esquemas de producción y consumo. Varias ciudades del mundo de hoy son ejemplo de avances en ingeniería, prestación de servicios y organización. Centros urbanos como Nueva York, Tokio o Dubai, proyectan su imagen de éxito hacia el resto del mundo. Sin embargo surge la duda sobre la posibilidad (o imposibilidad) de los habitantes de estas ciudades de convivir entre ellos. La rígida lógica de la producción, emblematizada en gigantescos rascacielos corporativos, impide la creación de espacios de convivencia. La identidad de los individuos se estandariza de acuerdo a las reglas impuestas por la ciudad.

Cuatro artistas originarios de países como México, Japón y Alemania evidencian esta situación a través de la lente de sus cámaras. La exposición titulada ORBE reúne fotografías, videos e instalaciones que representan críticamente la realidad actual de los habitantes de ciudades del primer mundo. A través de visiones poéticas, estos creadores muestran los skylines de ciudades emblemáticas y las fachadas reflejantes de sus edificios. Paradigmáticamente la presencia humana en sus tomas fotográficas es casi nula.


Museo Universitario de Ciencias y Arte Roma (MUCA Roma)

Tonalá 51, esquina Colima, colonia Roma
Entrada libre
T.: 5511 0925

3/13/2011

スペイン語を話す皆様への転載をお願いします。


被災された皆様にお見舞い申し上げます。
今回の震災、津波で亡くなられた方、ご冥福をお祈り申し上げます。

もうこれ以上被害が広がらないよう 、心の底から祈っております。
一日も早く心の平静を取り戻していただきたいと思っています。

微力かと思いますが、もし何かできることがありましたら、遠慮なくご連絡下さい。





もし、周りにスペイン語を話す方がいらっしゃったら下記の情報の転載をお願いします。

Fundación Paisaje Social
日本での地震に関する外国語の情報
被爆から身を守るには(スペイン語版)
募金情報

在日メキシコ大使館オフィシャルページ

Facebook Miho Hagino
地震に関する様々な必要情報をスペイン語で載せています。

各言語に翻訳した地震対応マニュアル
東京外大有志達が作った各言語に翻訳した地震対応マニュアルと
今回の地震の情報サイト。

3/03/2011

メキシコ市のラジオ番組Radio Raicesに出演。

3月3日木曜日、昼の12時より、プロジェクト・ハポンの助成をいただきましたメキシコ市のラジオにはぎのみほソリージャ・タロウが出演し、日本メキシコ芸術建築制作研究所プロジェクト・ハポンソーシャルランドスケープ基金について話をしました。録音したものをもう少ししたらアップします。

ホームページへ / A la pagina de Radio SEDEREC DF

1/24/2011

展覧会のお知らせ 2月9日 チョポ美術館

クリスタルジャングル
メキシコにおける日本人アーティストの周辺世界
2月9日から5月18日まで

Chopo University Museum
Dr. Enrique González Mtz. No. 10, Col. Sta. Ma. La Ribera, 06400 México, D.F.
Tel: 5535-2186, 5546-5484, 5546-8490 Ext. 106
Information
Hiroshi OKUNO / Natsumi BABA
cristaljungle @ gmail.com
メキシコシティのメキシコ国立自治大学付属のチョポ美術館での展覧会です。
ご高覧いただけると幸いです。